DTP (DESKTOP PUBLISHING)


WAS IST DTP

DTP (Desktop Publishing) ist der Einsatz spezifischer Grafiksoftwaren, um visuelle Elemente von der Ausgangssprache in die Zielsprachen zu übersetzen.

WIE FUNKTIONIERT DTP
Häufig liegen die Quelldateien in Form von visuellen oder grafischen Layouts wie Broschüren, Katalogen, Prospekten oder Zeitschriften vor. Deshalb fragen wir normalerweise zusätzlich zu Ihrer Übersetzungsanfrage, ob Sie DTP-Dienstleistungen benötigen.


WER MACHT DIE DTP-ARBEIT?

Unser Desktop-Publishing-Team besteht aus einem DTP-Manager und einem DTP-Spezialisten, die Ihre grafischen Materialien bearbeiten und vervollständigen. Das Team ist qualifiziert und geschult, um sicherzustellen, dass das Seitenlayout möglichst dem des Originals entspricht, vor allem aber, um es an die Übersetzung anzupassen.

 

Nachfolgend finden Sie eine Liste
der üblichen Aufgaben eines DTP-Spezialisten:
WHAT IS DTP DESKTOP PUBLISHING

  • Transformieren grafischer Layouts von einer Quellsprache in eine Zielsprache und Anpassung.

  • Rekonstruieren nicht bearbeitbarer Textdateien (wie gescannte Papiere, Manuskripte, maschinengeschriebene und handschriftliche Dokumente), damit die Übersetzer diese mit CAT-Tools (Computer-Assisted Translation Tools) bearbeiten und übersetzen können.
  • Extrahieren von Texten aus nicht editierbaren Dateien für die Zwecke des Kunden.
  • Neuerstellung des Layout-Designs von Grund auf (in Fällen, in denen Quelldateien wie gedruckte Vertriebs- und Marketingmaterialien gescannte Seiten sind).
  • Dateien neu formatieren/umwandeln, um sie den Anforderungen des Kunden anzupassen.

 

WANN BENÖTIGEN SIE EINEN
DTP-ÜBERSETZUNGSDIENST?

Im Folgenden sind die Probleme aufgeführt, die das Desktop-Publishing erforderlich machen

 

 

  • Bilddateiformate - Wenn .pdf-Dateien (von gescannten Dokumenten) Ihre Quelldateien sind, benötigen Sie einen DTP-Dienst. DTP-Profis sind Experten im Umgang mit Dateien in verschiedenen Formaten.
  • Textrichtung - Sprachen, die von rechts nach links geschrieben werden, wie Arabisch, Aramäisch, Dhivehi/Maldivianisch, Hebräisch, Kurdisch (Sorani), Persisch/Farsi und Urdu. Außerdem gibt es Sprachen, die von oben nach unten geschrieben werden, wie Japanisch.
  • Kürzere oder längere Wörter - Durch die Übersetzung in Sprachen wie Spanisch und Französisch wird der Gesamtinhalt auf 30% erweitert. Wenn sie ins Chinesische übersetzt werden, wird der Inhalt allein deshalb kürzer, weil diese Sprache logografisch ist.
  • Schriftkompatibilität - Nicht alle Alphabete sind mit allen Schriftdesigns kompatibel. DTP-Spezialisten verfügen über umfassende Erfahrung und Kenntnisse der Schriftkompatibilität für jede benötigte Sprache.
  • Grafikbearbeitung/-anpassung - Mit umfangreichen Kenntnissen in der Bearbeitung unter Verwendung verschiedener Grafikdesign-Software verfügen DTP-Spezialisten über die richtigen Fähigkeiten zur Anpassung von Text auf Bildern in der gewünschten Zielsprache.

 

Unsere DTP-Dienste unterstützen die folgenden Formate:
DEMA Solutions File Formats supported by Desktop Publishing Translation Services


Unsere moderne Software und unsere Tools, unser qualifiziertes Personal und unsere Erfahrung stehen bereit, um jedes Desktop-Publishing-Projekt termingerecht, innerhalb des Budgets und mit der von Ihnen und Ihren Kunden geforderten Qualität durchzuführen.
 

Haben Sie noch Fragen zu DTP? Wir sind nur eine Nachricht entfernt, also fragen Sie uns ruhig! Wir werden Ihnen jedes Detail darüber erzählen.