Traduzioni di qualità
Siamo tutti d’accordo: le traduzioni devono essere rapide e costare poco.
Ma dietro un servizio di traduzione c’è molto di più di quanto non si immagini.
Per questo, noi di DEMA Solutions siamo veramente orgogliosi dell’eccezionale qualità dei nostri servizi.
Sappiamo che una traduzione accurata è cruciale per garantirvi comunicazioni globali efficaci e di successo.
Ci impegniamo a fornire traduzioni di qualità e un servizio personalizzato per soddisfare le esigenze specifiche di ciascun cliente.
Siamo tutti d’accordo:
le traduzioni devono essere rapide
e costare poco.
Ma dietro un servizio di traduzione c’è molto di più di quanto non si immagini.
Per questo, noi di DEMA Solutions siamo veramente orgogliosi dell’eccezionale qualità dei nostri servizi. Sappiamo che una traduzione accurata è cruciale per garantirvi comunicazioni globali efficaci e di successo.
Ci impegniamo a fornire traduzioni di qualità e un servizio personalizzato
per soddisfare le esigenze specifiche di ciascun cliente.
La vostra agenzia di fiducia per ogni traduzione

La UNI EN ISO 17100:2017 è la norma stabilita dall'Organizzazione Internazionale per la Standardizzazione (ISO) che specifica i requisiti da rispettare nella fornitura dei servizi di traduzione. Definisce le linee guida per i processi, le risorse e le competenze necessarie per garantire traduzioni di qualità.
Lo standard definisce le responsabilità e le qualifiche dei traduttori, dei revisori, dei project manager e altro personale coinvolto nel processo di traduzione. Stabilisce inoltre i requisiti da rispettare durante il processo di traduzione stesso, inclusi l'uso della tecnologia di traduzione, le procedure di controllo qualità e i processi di project management.

Elia (European Language Industry Association) è un'associazione europea che riunisce i fornitori di servizi linguistici (LSP), agenzie e società di traduzione e attività correlate all'industria della traduzione e della localizzazione.
Siamo membri di Elia da diversi anni. L'appartenenza a questa associazione offre alle aziende come DEMA Solutions una grande varietà di benefici, tra cui l'accesso a un’infinita libreria di risorse, ricerche di settore, best practice e opportunità di formazione e sviluppo. Uno strumento in più per crescere ed offrirvi il meglio dell’industria della traduzione.

Il Trados Post-Editing Certification è un programma offerto da SDL (ora acquisita da RWS Moravia) che fornisce formazione e certificazione per il post-editing dell'output della traduzione automatica (Machine Translation).
Il programma è progettato per aiutare linguisti e servizi di traduzione come DEMA Solutions a migliorare le loro competenze di post-editing ed aumentare la loro competitività.
Tecnologie e tool di traduzione
Sappiamo combinare l’esperienza in traduzione con la tecnologia più avanzata del settore. Garantiamo risultati ottimali per i nostri clienti sfruttando strumenti e tecnologie all’avanguardia per migliorare l’efficienza e l’accuratezza del nostro processo di traduzione.
CAT – (Computer-Assisted Translation)
Questi tool intelligenti confrontano il nuovo testo con i vostri contenuti già tradotti. Ripropongono segmenti di testo identici da non ritradurre e altri con differenze e somiglianze che i nostri linguisti correggeranno. L’impiego di questa consolidata tecnologia semplifica il processo traduttivo e aumenta la produttività, garantendo al contempo precisione e coerenza terminologica.
MTPE – (Machine Translation Post-Editing)
Il sistema di traduzione automatica neurale (NMT) genera la prima versione della traduzione elaborando il testo di partenza in base a complessi algoritmi. Questa bozza di traduzione viene quindi revisionata dai nostri post-editor che perfezionano il testo e correggono eventuali errori per garantire che l'output finale sia preciso, chiaro e appropriato al contesto.
TM – (Translation Memory)
Le nostre memorie di traduzione memorizzano e archiviano i contenuti già tradotti. Riutilizzando questi contenuti, acceleriamo il processo di traduzione mantenendo al contempo coerenza nella terminologia, nello stile e nel messaggio. Le nostre TM sono conservate in modo sicuro e costantemente aggiornate.
Rispettiamo i vostri diritti di proprietà intellettuale. Ai nostri clienti offriamo l’opzione di esportare gratuitamente le proprie TM, garantendo loro il controllo e la proprietà dei contenuti generati dalle proprie traduzioni.
Rimanere all’avanguardia nelle tecnologie di traduzione è il nostro impegno. Il nostro reparto di R&S esamina e valida regolarmente nuovi strumenti e innovazioni che adottiamo nei nostri processi produttivi per fornirvi traduzioni di alta qualità in modo costante ed efficiente.
Our Translation Workflow
Request a
Quote
A full breakdown of all costs and how much you can save will be provided to you upon your quote request.
File Assessment by Translation Experts
Your source files will undergo a thorough examination and analysis by our skilled translation professionals before proceeding with any technology-driven translation processes.
File Analysis Using Translation Memories
Your files will be then analysed to identify previously translated words. By leveraging translation memories, we can offer more cost-effective, faster, and consistent translations.
Creation of Style Guides and Glossaries
Industry-specific style guides and glossaries will be created to make sure consistent translations and maintain your corporate identity throughout the project.
Quality
Assurance
Our Project Managers, assisted by advanced Quality Assurance technology tools, conduct meticulous proofreading and quality control on all translations to ensure all translated texts are accurate and to confirm if the project is ready for final delivery.
Review and
Revision
As an integral part of our translation process, we conduct a comprehensive review and revision of your translated texts.
Layout
Adaptation (DTP)
The layout adaptation of your multilingual printed and digital documents will be handled by our experienced DTP team. They will ensure the accurate integration of translated texts, guaranteeing that your visual content is effective, engaging, and compliant.
Translator
Assignment
A qualified translator specialising in your industry and subject matter will be assigned to meet the specifications and requirements of your translation project.
Delivery of Translated Documents
Once all the necessary steps are completed, all of the translated documents are delivered within the agreed timeline. We offer flexible methods of delivery tailored to your preferences, ensuring the most convenient option for you.
Dicono di noi
“Collaboriamo da qualche anno con DEMA per le traduzioni destinate alla manualistica: abbiamo trovato in DEMA un partner professionale, rapido ed efficiente nonché un team di persone disponibili e cortesi. La qualità e la correttezza delle traduzioni ci è stata confermata anche dai nostri rivenditori madrelingua.”
Michela R.
FMB S.r.l.
Italia
˝L’agenzia pubblicitaria che ci segue mi ha chiamato per dirmi che la grafica delle brochure tradotte da DEMA Solutions era perfetta, ha aggiunto che le traduzioni non arrivano mai in questo modo, né da noi né dagli altri loro clienti. Erano molto soddisfatti.”
Fernanda B.
Bonino S.r.l.
Italia
“Lavorare con DEMA ci ha permesso di considerare la “questione traduzioni” poco più che una formalità. Giardina Group è una azienda metalmeccanica impegnata nella progettazione e realizzazione di tecnologie innovative per la finitura e la verniciatura delle superfici; esportiamo il 90 per cento della nostra produzione e poter comunicare con chi ci sceglie nella loro lingua, fornendo una documentazione chiara, puntuale e assolutamente professionale è un plus che è parte di quella attenzione alla qualità che ci viene sempre riconosciuta. La collaborazione con DEMA è stata preziosa: in loro abbiamo trovato partner attenti, affidabili, veloci, pronti ad affrontare con noi qualsiasi necessità o “emergenza.”
Luca R.
Giardina Group
Italia
“La collaborazione con Link-Up possiamo definirla storica e fruttuosa. Tanti anni di intenso lavoro che ci hanno visto crescere enormemente come player internazionale nel mondo dell’abbigliamento. Un percorso senza sosta, in cui la qualità della comunicazione multilingue su diversi ambiti e servizi ha rappresentato e rappresenta un aspetto strategico di primaria importanza. Lunga vita alla nostra collaborazione!”
Matteo L.
Teddy Group
Italia
“Servizi di traduzione di massima qualità, tempi di consegna sempre ottimali, professionalità e disponibilità. La nostra azienda lavora con moltissimi Paesi nel mondo ed è importante sapere di poter contare su un sistema di traduzione affidabile e competente. Le specifiche esigenze linguistiche richieste dal settore in cui operiamo vengono sempre soddisfatte.”
Elisa C.
TricoBiotos S.p.A.
Italia
“Lilly e Claudio, prima di tutto amici e poi partner super professionali per quanto riguarda il servizio di traduzioni. Disponibili e puntuali, da oltre 25 anni ci affidiamo a loro per i nostri clienti internazionali dai quali riceviamo i complimenti per la qualità del lavoro, la traduzione non è solo cambiare lingua ma “entrare” nella tipologia di prodotto e adattarlo al meglio al target di riferimento. Grazie Link-Up!!”
Vincenzo C.
Promos S.n.c.
Italia
“Da diversi anni ci rivolgiamo a LINK-UP per il servizio di traduzione dei testi per i siti che realizziamo o per il copy di campagne di advertising. Il personale e i titolari di LINK-UP sono sempre molto gentili e professionali. Una garanzia.”
Denis V.
Adriaweb Strategie Digitali
Italia
“Il mio primo contatto con REM Traduzioni, più di 10 anni fa, è stato a parti rovesciate. Erano loro i clienti e ci hanno affidato lo sviluppo del sito aziendale. In poco tempo abbiamo iniziato a coinvolgere Elisabetta e Gloria nei progetti che gestiamo per i nostri clienti e la nostra collaborazione si è consolidata nel tempo, grazie all’elevata qualità e professionalità che riescono a garantire in qualsiasi situazione. Quando si parla di comunicazione multilingue, il nostro punto di riferimento è sempre REM Traduzioni.”
Giacomo D.
Advertendo Srl
Italia
“Ho conosciuto REM Traduzioni quando sono entrata a far parte del Gruppo Ferretto qualche anno fa. Elisabetta e Gloria erano già fornitori di fiducia del Gruppo Ferretto e fin dai primi giorni ho capito che non sarei rimasta delusa. La qualità delle traduzioni che forniscono, la professionalità, la disponibilità a gestire anche i progetti più urgenti e più complicati fanno di REM Traduzioni un interlocutore importantissimo per lo sviluppo di tutti i nostri progetti di comunicazione.”
Annachiara B.
Ferretto Group SpA
Italia
“Mi sento di affermare che REM Traduzioni è cresciuta insieme a noi. Siamo stati tra i primi loro clienti più di 30 anni fa e la collaborazione costante, alimentata da una grande fiducia e stima reciproca, si è trasformata in una vera e propria partnership. Elisabetta e Gloria sono il nostro punto di riferimento per qualsiasi esigenza di traduzione e ci affidiamo a loro considerandole parte integrante del nostro team.”
Alessandro B.
Ufficio Veneto Brevetti
Italia
“REM Traduzioni è il partner di fiducia per le necessità del nostro studio in termini di servizi linguistici. Affidiamo loro progetti delicati e rilevanti per le aziende nostre clienti, che REM svolge con professionalità e puntualità.”
Alessandro C.
Partner - BTLAWS
Italia
Dicono di noi
“Lavorare con DEMA ci ha permesso di considerare la “questione traduzioni” poco più che una formalità. Giardina Group è una azienda metalmeccanica impegnata nella progettazione e realizzazione di tecnologie innovative per la finitura e la verniciatura delle superfici; esportiamo il 90 per cento della nostra produzione e poter comunicare con chi ci sceglie nella loro lingua, fornendo una documentazione chiara, puntuale e assolutamente professionale è un plus che è parte di quella attenzione alla qualità che ci viene sempre riconosciuta. La collaborazione con DEMA è stata preziosa: in loro abbiamo trovato partner attenti, affidabili, veloci, pronti ad affrontare con noi qualsiasi necessità o “emergenza.”
Luca R.
Giardina Group
Italia
“Collaboriamo da qualche anno con DEMA per le traduzioni destinate alla manualistica: abbiamo trovato in DEMA un partner professionale, rapido ed efficiente nonché un team di persone disponibili e cortesi. La qualità e la correttezza delle traduzioni ci è stata confermata anche dai nostri rivenditori madrelingua.”
Michela R.
FMB S.r.l.
Italia
“La collaborazione con Link-Up possiamo definirla storica e fruttuosa. Tanti anni di intenso lavoro che ci hanno visto crescere enormemente come player internazionale nel mondo dell’abbigliamento. Un percorso senza sosta, in cui la qualità della comunicazione multilingue su diversi ambiti e servizi ha rappresentato e rappresenta un aspetto strategico di primaria importanza. Lunga vita alla nostra collaborazione!”
Matteo L.
Teddy Group
Italia
“Servizi di traduzione di massima qualità, tempi di consegna sempre ottimali, professionalità e disponibilità. La nostra azienda lavora con moltissimi Paesi nel mondo ed è importante sapere di poter contare su un sistema di traduzione affidabile e competente. Le specifiche esigenze linguistiche richieste dal settore in cui operiamo vengono sempre soddisfatte.”
Elisa C.
TricoBiotos S.p.A.
Italia
“Lilly e Claudio, prima di tutto amici e poi partner super professionali per quanto riguarda il servizio di traduzioni. Disponibili e puntuali, da oltre 25 anni ci affidiamo a loro per i nostri clienti internazionali dai quali riceviamo i complimenti per la qualità del lavoro, la traduzione non è solo cambiare lingua ma “entrare” nella tipologia di prodotto e adattarlo al meglio al target di riferimento. Grazie Link-Up!!”
Vincenzo C.
Promos S.n.c.
Italia
“Il mio primo contatto con REM Traduzioni, più di 10 anni fa, è stato a parti rovesciate. Erano loro i clienti e ci hanno affidato lo sviluppo del sito aziendale. In poco tempo abbiamo iniziato a coinvolgere Elisabetta e Gloria nei progetti che gestiamo per i nostri clienti e la nostra collaborazione si è consolidata nel tempo, grazie all’elevata qualità e professionalità che riescono a garantire in qualsiasi situazione. Quando si parla di comunicazione multilingue, il nostro punto di riferimento è sempre REM Traduzioni.”
Giacomo D.
Advertendo Srl
Italia
“Mi sento di affermare che REM Traduzioni è cresciuta insieme a noi. Siamo stati tra i primi loro clienti più di 30 anni fa e la collaborazione costante, alimentata da una grande fiducia e stima reciproca, si è trasformata in una vera e propria partnership. Elisabetta e Gloria sono il nostro punto di riferimento per qualsiasi esigenza di traduzione e ci affidiamo a loro considerandole parte integrante del nostro team.”
Alessandro B.
Ufficio Veneto Brevetti
Italia
“Ho conosciuto REM Traduzioni quando sono entrata a far parte del Gruppo Ferretto qualche anno fa. Elisabetta e Gloria erano già fornitori di fiducia del Gruppo Ferretto e fin dai primi giorni ho capito che non sarei rimasta delusa. La qualità delle traduzioni che forniscono, la professionalità, la disponibilità a gestire anche i progetti più urgenti e più complicati fanno di REM Traduzioni un interlocutore importantissimo per lo sviluppo di tutti i nostri progetti di comunicazione.”
Annachiara B.
Ferretto Group SpA
Italia
Come possiamo aiutarvi?
Abbiamo le risposte giuste alle vostre domande.
Conosciamoci meglio!
Sui nostri social media condividiamo materiale e contenuti che illustrano come la traduzione, le tecnologie più avanzate e le nostre soluzioni linguistiche possono sostenere la crescita della vostra azienda.