Servizi di sottotitolaggio (sottotitolazione)

Migliorate l’impatto delle vostre produzioni multimediali grazie ai nostri servizi specializzati di sottotitolaggio.

Arricchite l’esperienza multimediale, abbattete le barriere linguistiche e garantite l’accessibilità a tutti.

Che il vostro pubblico target sia italiano o internazionale, il potenziale illimitato delle nostre soluzioni di sottotitolaggio farà in modo che i vostri contenuti raggiungano davvero tutti.

Servizi di traduzione certificati per la vostra azienda e i vostri clienti

Scaricate e salvate subito il nostro Report sui Sottotitoli!

Scoprite come la vostra azienda può contribuire ad arricchire le esperienze di visione dei media per tutti gli utenti, superare le barriere linguistiche e garantire l'accessibilità per tutti con le nostre soluzioni di sottotitolazione.
.
Servizi di sottotitolazione screenshot

Scaricate e salvate subito il nostro Report sui Sottotitoli!

Scoprite come la vostra azienda può contribuire ad arricchire le esperienze di visione dei media per tutti gli utenti, superare le barriere linguistiche e garantire l'accessibilità per tutti con le nostre soluzioni di sottotitolazione.
.
Life sciences PDF report's screenshot of page 1.

Una gamma di servizi di sottotitolaggio per tutte le vostre esigenze

Trascrizione di audio/video

Trasformiamo i contenuti audio o video in testo scritto, facilitando l’accessibilità e la comprensione per tutti gli spettatori e assicurando che nessuno venga escluso.

Parliamone

Revisione dei sottotitoli

Perfezionate i vostri sottotitoli grazie all'accurata valutazione e sincronizzazione del nostro team di esperti che ottimizza il timing per offrire all’utente un’esperienza di visione senza interruzioni.

Parliamone

Codifica dei
sottotitoli

Implementiamo i sottotitoli direttamente nel vostro video utilizzando tecniche come l’hardcoding o la masterizzazione, offrendo un’esperienza di visione completa che coinvolga il vostro pubblico dall’inizio alla fine.


Parliamone

Sottotitolaggio per non udenti e ipoudenti (SDH)

Garantite un’esperienza di visione completa a non udenti e ipoudenti anche se non sentono la lingua parlata. Date accesso ai dialoghi così come agli altri elementi essenziali non dialogici (effetti sonori, identificazione degli oratori e aspetto del testo, inclusi nel nostro servizio di sottotitolaggio SDH, ecc.)

Parliamone

Traduzione dei sottotitoli

Traduciamo accuratamente il dialogo parlato nel testo scritto che appare sullo schermo, assicurando la coerenza per coinvolgere gli spettatori che parlano la lingua di destinazione.

Parliamone

Sottotitolazione

Possiamo migliorare i vostri contenuti integrando efficacemente sovrapposizioni di testo e fornendo trascrizioni e traduzioni per i vostri materiali video o audio.

Parliamone

Didascalie chiuse
(Closed Captioning)

Dalla resa di ogni parola pronunciata all’identificazione degli oratori e dei suoni in background, i nostri servizi di sottotitolaggio assicurano che nulla vada perduto. La comprensione e il coinvolgimento migliorano, anche quando i dispositivi dei vostri spettatori sono in modalità silenziosa.

Parliamone

Scoprite i vantaggi dei servizi di sottotitolaggio

Ampliamento della portata dei contenuti

Offrendo sottotitoli in molteplici lingue, potrete conquistare spettatori da tutto il mondo, ampliando il vostro pubblico e aumentandone il coinvolgimento.

Miglioramento dell’esperienza dello spettatore

I sottotitoli migliorano la comprensione coinvolgendo gli spettatori per periodi di tempo più lunghi. In questo modo, aumenta il tasso di fidelizzazione così come la promozione della fedeltà al marchio. In linea con i principi di inclusività, i contenuti sono resi accessibili a un pubblico diversificato, comprese le persone con problemi di udito.

Focus sulle nuove tendenze

Un articolo della BBC ha reso nota una recente ricerca secondo cui lo share di spettatori di eventi live aumenta del 31% se vengono visualizzate le didascalie sugli schermi. I giovani registi considerano oggi le didascalie una parte essenziale della loro visione artistica rendendole una caratteristica abituale delle loro produzioni teatrali.

Supporto agli studenti di lingue

L'offerta di sottotitoli multilingue offre l’opportunità agli stranieri e agli studenti di lingue di migliorare la conoscenza di una lingua specifica. I sottotitoli renderanno i vostri contenuti più utili per questo tipo di pubblico e daranno respiro internazionale ai vostri prodotti multimediali.

Come funzionano i nostri servizi di sottotitolazione

Puntiamo all’eccellenza in qualsiasi forma di comunicazione scritta. Il processo di sottotitolazione prevede tre fasi, il risultato finale vi permetterà di raggiungere efficacemente un pubblico globale.

Step 1

Trascrizione

Per prima cosa, il video o il filmato viene trascritto, ogni singola parola pronunciata viene trascritta parola per parola nella lingua originale.

Step 2

Traduzione

Successivamente, un traduttore esperto traduce il testo nella lingua di destinazione, garantendo la massima precisione e preservando il significato originale del dialogo.

Step 3

Sincronizzazione

Infine, utilizzando un software specializzato, i sottotitoli tradotti vengono integrati perfettamente nel video o nel film. Un'attenzione particolare è dedicata alla sincronizzazione delle tempistiche dei sottotitoli con l'audio, per garantire che appaiano sullo schermo al momento giusto e per la durata appropriata.

Le nostre caratteristiche principali, i vostri vantaggi

Valore aggiunto

Diamo valore ad ogni singolo step del servizio, ottimizziamo i vostri costi senza compromessi sulla qualità.

Strumenti di sottotitolazione all'avanguardia

Sfruttate i più moderni tool di sottotitolazione, per garantire precisione ed efficienza ai vostri progetti.

Project Manager dedicati

Il nostro staff è pronto a chiarire i vostri dubbi, a cercare insieme a voi la soluzione più adatta ad ogni esigenza e consegnarvi un progetto realizzato su misura.

Professionisti del sottotitolaggio

Affidatevi al nostro team di esperti per rendere fruibili i vostri contenuti a un pubblico globale, senza confini. Grazie alla loro esperienza nel campo della sottotitolaggio, potete contare su un risultato finale di alta qualità.

Dicono di noi

“Collaboriamo da qualche anno con DEMA per le traduzioni destinate alla manualistica: abbiamo trovato in DEMA un partner professionale, rapido ed efficiente nonché un team di persone disponibili e cortesi. La qualità e la correttezza delle traduzioni ci è stata confermata anche dai nostri rivenditori madrelingua.”

Michela R.

FMB S.r.l.
Italia

˝L’agenzia pubblicitaria che ci segue mi ha chiamato per dirmi che la grafica delle brochure tradotte da DEMA Solutions era perfetta, ha aggiunto che le traduzioni non arrivano mai in questo modo, né da noi né dagli altri loro clienti. Erano molto soddisfatti.”

 

Fernanda B.

Bonino S.r.l.
Italia

“Dema Solutions è un fornitore di servizi dinamico capace di rispondere a ogni nostra esigenza, mettendo così i clienti al primo posto. Collaborare con i membri dello staff è un vero piacere ed è la chiave per un sicuro successo.”

 

Tomislav M.

Tanner AG
Alemania

“Lavorare con DEMA ci ha permesso di considerare la “questione traduzioni” poco più che una formalità. Giardina Group è una azienda metalmeccanica impegnata nella progettazione e realizzazione di tecnologie innovative per la finitura e la verniciatura delle superfici; esportiamo il 90 per cento della nostra produzione e poter comunicare con chi ci sceglie nella loro lingua, fornendo una documentazione chiara, puntuale e assolutamente professionale è un plus che è parte di quella attenzione alla qualità che ci viene sempre riconosciuta. La collaborazione con DEMA è stata preziosa: in loro abbiamo trovato partner attenti, affidabili, veloci, pronti ad affrontare con noi qualsiasi necessità o “emergenza.”

Luca R.

Giardina Group
Italia

“La collaborazione con Link-Up possiamo definirla storica e fruttuosa. Tanti anni di intenso lavoro che ci hanno visto crescere enormemente come player internazionale nel mondo dell’abbigliamento. Un percorso senza sosta, in cui la qualità della comunicazione multilingue su diversi ambiti e servizi ha rappresentato e rappresenta un aspetto strategico di primaria importanza. Lunga vita alla nostra collaborazione!”

 

Matteo L.

Teddy Group
Italia

“Servizi di traduzione di massima qualità, tempi di consegna sempre ottimali, professionalità e disponibilità. La nostra azienda lavora con moltissimi Paesi nel mondo ed è importante sapere di poter contare su un sistema di traduzione affidabile e competente. Le specifiche esigenze linguistiche richieste dal settore in cui operiamo vengono sempre soddisfatte.”

 

Elisa C.

TricoBiotos S.p.A.
Italia

“Lilly e Claudio, prima di tutto amici e poi partner super professionali per quanto riguarda il servizio di traduzioni. Disponibili e puntuali, da oltre 25 anni ci affidiamo a loro per i nostri clienti internazionali dai quali riceviamo i complimenti per la qualità del lavoro, la traduzione non è solo cambiare lingua ma “entrare” nella tipologia di prodotto e adattarlo al meglio al target di riferimento. Grazie Link-Up!!”

Vincenzo C.

Promos S.n.c.
Italia

“Da diversi anni ci rivolgiamo a LINK-UP per il servizio di traduzione dei testi per i siti che realizziamo o per il copy di campagne di advertising. Il personale e i titolari di LINK-UP sono sempre molto gentili e professionali. Una garanzia.”

 

Denis V.

Adriaweb Strategie Digitali
Italia

“Il mio primo contatto con REM Traduzioni, più di 10 anni fa, è stato a parti rovesciate. Erano loro i clienti e ci hanno affidato lo sviluppo del sito aziendale. In poco tempo abbiamo iniziato a coinvolgere Elisabetta e Gloria nei progetti che gestiamo per i nostri clienti e la nostra collaborazione si è consolidata nel tempo, grazie all’elevata qualità e professionalità che riescono a garantire in qualsiasi situazione. Quando si parla di comunicazione multilingue, il nostro punto di riferimento è sempre REM Traduzioni.”

Giacomo D.

Advertendo Srl
Italia

“Ho conosciuto REM Traduzioni quando sono entrata a far parte del Gruppo Ferretto qualche anno fa. Elisabetta e Gloria erano già fornitori di fiducia del Gruppo Ferretto e fin dai primi giorni ho capito che non sarei rimasta delusa. La qualità delle traduzioni che forniscono, la professionalità, la disponibilità a gestire anche i progetti più urgenti e più complicati fanno di REM Traduzioni un interlocutore importantissimo per lo sviluppo di tutti i nostri progetti di comunicazione.”

 

Annachiara B.

Ferretto Group SpA
Italia

“Mi sento di affermare che REM Traduzioni è cresciuta insieme a noi. Siamo stati tra i primi loro clienti più di 30 anni fa e la collaborazione costante, alimentata da una grande fiducia e stima reciproca, si è trasformata in una vera e propria partnership. Elisabetta e Gloria sono il nostro punto di riferimento per qualsiasi esigenza di traduzione e ci affidiamo a loro considerandole parte integrante del nostro team.”

 

Alessandro B.

Ufficio Veneto Brevetti
Italia

“REM Traduzioni è il partner di fiducia per le necessità del nostro studio in termini di servizi linguistici. Affidiamo loro progetti delicati e rilevanti per le aziende nostre clienti, che REM svolge con professionalità e puntualità.”

 
 

Alessandro C.

Partner - BTLAWS
Italia

“Siamo contenti del vs. servizio, che reputiamo professionale e veloce.”

Antonella T.

Rossi & Rivieri
Italia

Dicono di noi

Distinguetevi con contenuti multimediali completamente accessibili grazie ai nostri servizi di sottotitolaggio

Come possiamo aiutarvi?

Abbiamo le risposte giuste alle vostre domande.