Inklusive Sprachlösungen für alle

Jeder hat eine Stimme, und eine inklusive Sprache sorgt dafür, dass sie gehört wird.

Die inklusive Sprache basiert auf neuen Sichtweisen in Bezug auf Behinderungen, Schwachstellen und Minderheiten, sie hilft uns, die überholten Formulierungen zu überwinden, die ungewollt Stereotypen aufrechterhalten oder stigmatisierende oder gar beleidigende Ideen vermitteln.

Unsere Sprachlösungen beseitigen Barrieren und tragen dazu bei, dass Ihre Inhalte unabhängig von Format, Sprache oder Projektinhalt bei allen Altersgruppen, Ethnien und Geschlechtern Anklang finden.

 
 

Zuverlässige übersetzungsdienste für ihr unternehmen

Es geht darum, den Reichtum menschlicher Erfahrungen zu begrüßen, dank der Unterschiede in Bezug auf:

Alter

Körpergröße und Gewicht

Behinderung

Ethnische Zugehörigkeit und Kultur

Sexuelle Orientierung und Geschlechtervielfalt

Sozioökonomischen Status

Inklusive Sprachlösungen: Jeder Stimme wird Gehör verschaffen

Sprache ist ein machtvolles Instrument, und eine inklusive Sprache verstärkt diese Macht noch. Es geht nicht einfach darum, Ausgrenzungen oder Diskriminierungen zu vermeiden – vielmehr geht es darum, aktiv Brücken zu bauen, die uns alle verbinden. Eine inklusive Sprache trägt wesentlich dazu bei, ein Umfeld zu schaffen, in dem sich jeder gesehen, gehört und respektiert fühlt.

Inclusive Language in Action

Below is an example of how we implement inclusive-language alternatives:

Term to avoid

Term suggested

Blue-collar worker
Skilled tradesworker, manual laborer
White-collar worker
Office worker, knowledge worker
Aging
Older population
Seniors
Older individuals, older adults, elders
Underweight
Lower body weight
Overweight
Higher body weight

Mehrsprachige Inklusion: Sensible Übersetzungen

In einer zunehmend von Vielfalt geprägten Welt muss Inklusion jede von uns verwendete Sprache erfassen. In mehrsprachigen Kontexten ist ein inklusiver Ansatz bei der Übersetzung nicht nur empfehlenswert, sondern unerlässlich. Das EU-Parlament unterstreicht: „Eine geschlechtsneutrale oder geschlechtergerechte Sprache ist mehr als eine Frage der politischen Korrektheit. Die Sprache spiegelt maßgeblich Einstellungen, Verhalten und Wahrnehmungen wider und beeinflusst sie“.

Mit ihren 24 Amtssprachen versteht die Europäische Union, wie wichtig eine korrekte und unvoreingenommene Sprache ist. In ihren Leitlinien zur geschlechtsneutralen Sprache im Europäischen Parlament werden die Sprachfamilien wie folgt klassifiziert:

 

Sprachfamilie

Strategie

Beispiele

Sprachen mit natürlichem Geschlecht

In Sprachen wie Dänisch, Englisch und Schwedisch gibt es einen flexibleren Umgang mit dem Geschlecht.

Personenbezogene Substantive sind oft geschlechtsneutral, und es gibt spezifische Personalpronomen für jedes Geschlecht.

 

Geschlechtsspezifische Begriffe werden durch geschlechtsneutrale Alternativen ersetzt.

 

Anstelle von „Chairman“ sollte „Chairperson“ verwendet werden

Anstelle von „Spokesman“ sollte „Spokeperson“ verwendet werden

Anstelle von „Stewardess“ sollte „Flight Attendant“ verwendet werden

 
Sprachen mit grammatikalischem Geschlecht

In Sprachen wie dem Deutsch, den romanischen und slawischen Sprachen hat jedes Substantiv ein grammatisches Geschlecht, und die Personalpronomen entsprechen in der Regel dem Substantiv, auf das sie sich beziehen.

Entsprechungen in weiblicher Form: Für Berufsbezeichnungen werden weibliche Formen von männlichen Begriffen verwendet.

Doppelformen: Verwendung von Doppelformen (z. B. „alle Professoren und alle Professorinnen“) für bestimmte Bezeichnungen.

Anstelle von: „Le professeur“ (der männliche Professor), sollte „l'enseignant“ (die Lehrkraft) verwendet werden.

Anstelle von: „La secrétaire“ (die Sekretärin) sollte „l'assistant administratif“ (die Verwaltungsfachkraft) verwendet werden.

Anstelle von: „Les professeurs sont arrivés“ (die Professoren sind eingetroffen, männlich), verwenden Sie „Les professeur-es sont arrivés“ oder „Toutes les professeures sont arrivées“ (die Professoren sind eingetroffen, inklusive).

Geschlechtslose Sprachen (z. B. Estnisch, Finnisch und Ungarisch)
 
 
 

Sie haben weder ein grammatikalisches Geschlecht noch ein pronominales Geschlecht.

 
 

Es ist keine besondere Strategie zur Berücksichtigung geschlechtsspezifischer Aspekte erforderlich.

 

Disclaimer: Sprache ist ein dynamisches und sich ständig weiterentwickelndes Phänomen, das von zahlreichen Faktoren beeinflusst wird, darunter geografische, historische und kulturelle Aspekte. Aus diesem Grund kann dieser Leitfaden nur allgemeine Empfehlungen geben und nicht alle spezifischen Nuancen jeder Sprache oder jedes kulturellen Kontextes abdecken. Es ist wichtig, dass die Besonderheiten Ihres Zielpublikums und des spezifischen Kontexts, in dem Sie kommunizieren, berücksichtigt werden.

Wirksame, inklusive Sprache beginnt bei uns

Umgang mit den Nuancen

Vermeiden Sie ungewollte Vorurteile und stellen Sie sicher, dass Ihre Botschaft bei allen ankommt. Unser Team von Sprachexperten befolgt die bewährten Verfahren und veröffentlichten Richtlinien und gewährleistet somit klar verständliche und inklusive Formulierungen Ihrer Texte.

Weiterentwicklung unseres Fachwissens

Inklusion ist eine Reise, nicht nur ein Ziel. Unser Team verfeinert sein Fachwissen kontinuierlich, indem es aktiv an Initiativen für Vielfältigkeit und Inklusion teilnimmt. Dadurch können wir Ihnen die effektivsten und aktuellsten Lösungen für Ihre Marke bieten.

Inklusion im Mittelpunkt: Zielgerichtete Leistungen

Wir ersetzen nicht einfach nur Worte, wir gehen noch einen Schritt weiter. Um zu gewährleisten, dass Ihre Botschaft wirklich bei allen Zielgruppen ankommt, stellen wir umfassende Recherchen an, um den jeweiligen Hintergrund und kulturellen Kontext zu verstehen. Unser Ansatz beruht auf den Grundsätzen der Gleichheit, Vielfältigkeit und Inklusion und stellt sicher, dass Ihre Kommunikation alle Personen erreicht und einbezieht.

Erfahrungsberichte von Kunden

Erfahrungsberichte von Kunden

„Wir arbeiten seit einigen Jahren mit DEMA zusammen, um Handbücher übersetzen zu lassen: das Unternehmen ist ein großartiger Partner – professionell, schnell und effizient, mit einem Team aus hilfsbereiten und freundlichen Mitarbeitern. Auch unsere muttersprachlichen Händler haben die Qualität und Genauigkeit der Übersetzungen gelobt.“

Michela R.

FMB S.r.l.
Italien

„Unsere Werbeagentur rief mich an, um mir mitzuteilen, dass die Grafiken der von DEMA SOLUTIONS übersetzten Broschüren perfekt waren, und fügte hinzu, dass die Übersetzungen nie so gut waren, weder bei uns noch bei ihren anderen Kunden. Sie waren äußerst zufrieden.“

Fernanda B.

Bonino S.r.l.
Italien

„DEMA Solutions ist ein dynamisches Unternehmen, das auf unsere Bedürfnisse eingeht und seine Kunden in den Mittelpunkt stellt. Die Zusammenarbeit mit dem Team ist angenehm und führt zum Erfolg.“

 

Tomislav M.

Tanner AG
Deutschland

„Dank unserer Zusammenarbeit mit Dema können wir das „Übersetzungsproblem“ nun als reine Formalität betrachten. Die Giardina Group ist ein Engineering-Unternehmen, das sich auf die Entwicklung und Produktion innovativer Technologien für Oberflächenveredelung und Beschichtung spezialisiert hat. Wir exportieren 90 % unserer Produktion, und dank der Möglichkeit, mit unseren Kunden in ihrer eigenen Sprache zu kommunizieren – durch die Bereitstellung klarer, präziser und professioneller Dokumente – haben wir einen bedeutenden Wettbewerbsvorteil und bieten einen hochwertigen Service, für den wir bekannt sind. Unsere Zusammenarbeit mit Dema ist von unschätzbarem Wert: Das Unternehmen ist ein aufmerksamer, zuverlässiger Partner, der schnell auf unsere Bedürfnisse reagiert, selbst in ‘Notfällen’.“

Luca R.

Giardina Group
Italien

„Wir arbeiten seit Langem erfolgreich mit Link-Up zusammen. Im Laufe der Jahre haben wir wirklich hart gearbeitet und uns als internationaler Anbieter in der Bekleidungsindustrie einen Namen gemacht. Es war eine Non-Stop-Reise, und die mehrsprachige Kommunikation war und ist in verschiedenen Situationen und für verschiedene Dienstleistungen ein entscheidender strategischer Faktor. Lasst uns gemeinsam weiter so gute Arbeit leisten!“

Matteo L.

Teddy Group
Italien

„Übersetzungen von hervorragender Qualität, stets termingerecht geliefert, ein professionelles und jederzeit verfügbares Team. Wir sind ein Unternehmen, das in vielen Ländern weltweit tätig ist. Daher ist es für uns von entscheidender Bedeutung, einen zuverlässigen und kompetenten Übersetzungsdienstleister zu haben, auf den wir uns verlassen können. Die besonderen sprachlichen Anforderungen des Sektors, in dem wir tätig sind, werden stets erfüllt.“

Elisa C.

TricoBiotos S.p.A.
Italien

„Lilly und Claudio sind in erster Linie Freunde, aber darüber hinaus auch hochprofessionelle Partner im Bereich Übersetzungsdienstleistungen. Sie sind immer verfügbar und pünktlich und seit über 25 Jahren unsere erste Anlaufstelle für unsere internationalen Kunden, die die Qualität unserer Arbeit immer loben. Beim Übersetzen geht es um viel mehr als nur um das Übertragen von einer Sprache in eine andere. Es geht darum, dem Wesen des Produkts gerecht zu werden und es auf die Zielgruppe zuzuschneiden. Vielen Dank Link-Up!!“

Vincenzo C.

Promos S.n.c.
Italien

„Wir verlassen uns bereits seit mehreren Jahren auf LINK-UP, wenn es um die Übersetzung von Texten für von uns erstellte Websites und um das Verfassen von Texten für Werbekampagnen geht. Die Mitarbeiter und Eigentümer von LINK-UP sind stets sehr freundlich und professionell. Eine Qualitätsgarantie.“

 

Denis V.

Adriaweb Strategie Digitali
Italien

„Als ich vor mehr als 10 Jahren zum ersten Mal Kontakt mit REM Traduzioni hatte, waren unsere Rollen vertauscht. Sie waren unsere Kunden und beauftragten uns mit der Gestaltung ihrer Unternehmenswebsite. Schon bald baten wir Elisabetta und Gloria, uns bei Projekten für unsere Kunden zu unterstützen. Unsere Zusammenarbeit hat sich im Laufe der Zeit dank ihrer Fähigkeit, in jeder Situation einen gleichbleibend hochwertigen, professionellen Service zu bieten, weiterentwickelt. REM Traduzioni ist für uns seit jeher die erste Wahl, wenn es um mehrsprachige Kommunikation geht.“

Giacomo D.

Advertendo Srl
Italien

„Ich habe REM Traduzioni vor einigen Jahren kennengelernt, als ich der Ferretto Group beigetreten bin. Elisabetta und Gloria arbeiteten bereits als zuverlässige Partner mit der Ferretto Group zusammen und nach den ersten Tagen wusste ich, dass sie mich nicht enttäuschen würden. Die Qualität der gelieferten Übersetzungen, die Professionalität des Teams und die Bereitschaft, selbst die dringendsten und komplexesten Projekte zu übernehmen, machen REM Traduzioni zu einem unschätzbaren Partner, auf den wir uns bei der Durchführung all unserer Kommunikationsprojekte verlassen können.

Annachiara B.

Ferretto Group SpA
Italien

„Ich glaube sagen zu können, dass REM Traduzioni mit uns gewachsen ist. Vor über 30 Jahren waren wir einer ihrer ersten Kunden, und unsere langjährige Geschäftsbeziehung, die auf absolutem Vertrauen und gegenseitigem Respekt beruht, hat sich zu einer echten Partnerschaft entwickelt. Elisabetta und Gloria sind die Übersetzungsdienstleister unseres Vertrauens, an die wir uns bei all unseren Übersetzungsprojekten wenden, und wir betrachten sie als festen Bestandteil unseres Teams.“

Alessandro B.

Ufficio Veneto Brevetti
Italien

„REM Traduzioni ist der bevorzugte Partner unseres Unternehmens im Bereich Sprachdienstleistungen. Wir verlassen uns bei einigen unserer heikelsten und wichtigsten Projekte auf REM und sie liefern immer pünktlich und zuverlässig.“

 
 

Alessandro C.

Partner - BTLAWS
Italien

„Wir sind sehr zufrieden mit Ihren Dienstleistungen, die unserer Meinung nach professionell und schnell sind.“

 

Antonella T.

Rossi & Rivieri
Italien

Warum Sie auf unsere inklusiven Sprachlösungen setzen sollten

Fachkundige Qualitätssicherung

Unser Team stellt sicher, dass Ihre Inhalte die verschiedenen Zielgruppen erreichen, indem es Kontrollen und ein strenges Qualitätssicherungsverfahren durchführt, um sicherzustellen, dass alle Standards und Anforderungen erfüllt werden.

Proaktives Team

Unsere proaktiven Projektmanager sorgen dafür, dass Ihre Projekte pünktlich geliefert werden und den Kostenrahmen einhalten, und stehen Ihnen in jeder Phase des Projekts bei Fragen zur Seite.

Niemanden zurücklassen

Jeder sollte den gleichen Zugang zu Informationen haben, und wir bemühen uns, dies durch unsere maßgeschneiderten Lösungen zu verwirklichen. Dank unseres Engagements für Inklusion und Barrierefreiheit werden Ihre Inhalte bei allen Zielgruppen Anklang finden.

Vielfältigkeit ist die Realität,
Gleichberechtigung ist Ihr Recht,
Inklusion ist unser Prinzip.

Unabhängig von ethnischer Zugehörigkeit, Geschlecht, Alter usw. sorgen wir dafür, dass Ihre Botschaft niemanden unberücksichtigt lässt.

 

Wie können wir Ihnen helfen?

Wir haben die richtigen Antworten auf Ihre Fragen.