Solucions d'adaptació de PDF
Entre els teus usuaris, n’hi ha que facin servir tecnologies d’assistència, com ara lectors de pantalla o pantalles Braille connectades?
Si és així, et recomanem els nostres serveis d’adaptació de PDF, que faran totalment accessible el teu contingut digital perquè tots els usuaris (discapacitats o no) el puguin consultar fàcilment.
El nostre equip d’experts traduirà i adaptarà els teus materials amb la màxima dedicació i professionalitat tenint en compte les necessitats i preferències de les teves audiències.

Lluitar per una societat més inclusiva d'acord amb les directrius internacionals en matèria d'accessibilitat
Per aconseguir que els materials siguin compatibles amb les tecnologies d’assistència cal tenir en compte molts factors.
D’acord amb les normes i els protocols oficials, en especial la directriu WCAG 2.1 [13], WCAG 3.0 i la norma ISO 14289 [14], hem definit tot un seguit de criteris que cal seguir perquè un document sigui accessible.
Aquestes directrius se centren en aspectes com ara introduir text alternatiu per a les imatges, estructurar el contingut de manera adequada amb encapçalaments i marcatge semàntic, garantir la compatibilitat amb els lectors de pantalla i altres tecnologies d’assistència i molts altres factors.
A DEMA Solutions ens adherim a aquests estàndards per garantir la usabilitat del contingut per a tota mena d’usuaris, independentment de les seves capacitats.

Afrontem els reptes plegats amb el nostre servei d'adaptació de PDF
Una experiència millor per als usuaris
Fes els teus PDF més accessibles perquè consultar-los sigui més fàcil i amè. Empodera els teus usuaris, independentment de les preferències de consulta que tinguin o les tecnologies d'assistència que facin servir.
Apostar per PDF més accessibles
Un estudi recent dut a terme a cinc universitats germanòfones de Suïssa alerta de la prevalença dels documents no accessibles. En concret, només un petit percentatge de documents contenen funcions d'accessibilitat, fet que posa de manifest la urgència i la necessitat d'etiquetar-los. Dona prioritat a l'accessibilitat dels teus PDF per posar-los a l'abast de tota mena d'usuaris.
Afavoreix
la inclusió
Segons la Organització Mundial de la Salut, el 16 % de la població mundial pateix alguna forma de discapacitat. Ajudant les persones amb dificultats per accedir i entendre el contingut digital no només aconseguiràs arribar a una audiència més àmplia, sinó també serviràs de model com a empresa que aposta per la inclusivitat.
Una estratègia SEO més eficaç
Els PDF accessibles acostumen a funcionar millor amb els motors de cerca, fet que afavoreix la descoberta i la visibilitat del teu contingut a internet. A més, els PDF accessibles són molt eficaços a l'hora de dirigir tràfic orgànic cap al lloc web, donat que ofereixen als motors de cerca contingut rellevant que els usuaris han cercat a internet.
En què se centra l'adaptació de PDF
Contrast de color
Un dels aspectes fonamentals de l’accessibilitat és que el text contrasti amb el fons. Mantenir un bon contrast és molt important per poder llegir el text bé, especialment per a les persones amb discapacitat visual. Durant l’elaboració de PDF accessibles, es poden suggerir petits ajustos en els colors o la intensitat del contrast per fer el document més accessible sense alterar-ne el disseny.
Ordre de lectura
El contingut del PDF ha d’estar estructurat perquè un lector de pantalla pugui llegir-lo en l’ordre correcte, sense saltar seccions ni presentar-les d’una manera poc clara. L’objectiu és garantir que la persona que utilitza un lector de pantalla percebi el mateix flux d’informació que la persona que veu el document. Els elements gràfics complexos, com les infografies, han de ser explicats correctament seguint una seqüència lògica.
Estructura d’encapçalaments
Els encapçalaments han d’estar organitzats en una jerarquia lògica, utilitzant estils que reflecteixin l’estructura del document adequadament per facilitar la navegació (per exemple, Títol, H1, H2, H3, etc.). És obligatori respectar aquesta jerarquia; per exemple, H1 no ha d’anar seguit de H5, sinó sempre de H2.
Estructura de taules
Les taules i els gràfics complexos requereixen una atenció especial. Durant la creació dels PDF accessibles, s’han d’etiquetar correctament, amb textos o descripcions resumides, per garantir que siguin accessibles. Les taules han de tenir una estructura lògica, amb encapçalaments de files i columnes ben definits, perquè els usuaris de tecnologies d’assistència puguin interpretar-les correctament.
Text alternatiu
Cal proporcionar un text alternatiu (alt text) que descrigui les imatges i les figures. Aquesta descripció no afecta l’aspecte del document, però aporta informació suficient per a aquelles persones que no poden veure la imatge.
Estructuració del document – etiquetatge (etiquetes semàntiques)
Posar les etiquetes adequades és molt important per a l’accessibilitat. Cal etiquetar correctament cada element del PDF, com ara encapçalaments, paràgrafs, llistes, imatges i taules. Aquestes etiquetes digitals defineixen la funció de cada element i garanteixen que el programari d’assistència pugui llegir el document i pugui navegar-hi sense problemes. Aquest procés, que implica reconstruir el document en MS Word o Adobe InDesign, normalment no canvia l’aspecte visual del document, però en millora molt la usabilitat.
Enllaços i navegació
Els enllaços han de ser visibles i s’han de poder clicar fàcilment. Per a les persones que utilitzen programari d’assistència, els enllaços s’han de descriure amb cura perquè se’n pugui entendre la funció.
Gestió de llistes
Les llistes han de tenir el format correcte i incloure les etiquetes de llista adequades per mantenir la jerarquia.
Idioma del text
El document ha d’especificar l’idioma del text perquè els lectors de pantalla el puguin pronunciar correctament. Es pot aplicar en els estils de paràgraf, però també utilitzant plug-ins per exportar PDF/UA.
Artefactes
Els elements decoratius que no aporten informació útil per entendre el contingut, com ara imatges de fons o logotips, s’han de marcar com a artefactes perquè siguin ignorats per les tecnologies d’assistència.
Adjunts
Els adjunts s’han de descriure d’una manera accessible i que tingui sentit. Per a més informació, consulta el document TaggedPDFBestPracticeGuideSyntax.pdf
Metadades
Les metadades del document, com ara el títol, l’autor, l’idioma i les paraules clau, han de ser precises i completes per facilitar-ne la identificació i la indexació.
Mòduls
Els formularis s’han de poder omplir i utilitzar amb tecnologies d’assistència per tal que totes les persones els puguin completar i enviar.
Signatures digitals
Cal utilitzar signatures digitals per garantir l’autenticitat i la integritat del document, si cal que hi hagi una signatura.
Contrasenya
Es considera que els PDF protegits amb contrasenya són un obstacle tècnic, malgrat que això encara no està regulat.
Testimonios de nuestros clientes
«Treballar amb DEMA ens ha permès considerar el ‘tema de les traduccions’ com una mera formalitat. Giardina Group és una empresa d’enginyeria especialitzada en el disseny i la producció de tecnologies innovadores per a l’acabat de superfícies i pintura; exportem el 90 % de la nostra producció i poder comunicar-nos amb les persones que ens escullen en la seva llengua, facilitant-los una documentació clara, puntual i absolutament professional, és un gran avantatge competitiu i una part important del servei d’alta qualitat pel qual ens coneixen. La nostra col·laboració amb DEMA ha demostrat ser de gran valor: són un soci atent i fiable que respon ràpidament a les nostres necessitats, fins i tot quan són urgents.»
Luca R.
Giardina Group
Itàlia
«Ya hace unos años que trabajamos con DEMA para la traducción de manuales: hemos encontrado en DEMA a un colaborador profesional, rápido y eficaz, además de tener un equipo amable y servicial. Los distribuidores que tenemos en cada país nos han confirmado asimismo la calidad y precisión de sus traducciones.»
Michela R.
FMB S.r.l.
Itàlia
«Hem mantingut una col·laboració fructífera i a llarg termini amb Link-Up. Al llarg dels anys, hem treballat molt i ens hem fet un nom internacionalment en el sector de la confecció. Ha estat un viatge sense descans, i la qualitat de la comunicació multilingüe en diferents contextos i per a diferents serveis ha estat i continua sent un factor estratègic clau. Compto de continuar col·laborant amb vosaltres molts anys més!»
Matteo L.
Teddy Group
Itàlia
«Traduccions de màxima qualitat, sempre lliurades puntualment, amb professionalitat i gran disponibilitat. Com a empresa que opera en molts països de tot el món, per a nosaltres és crucial comptar amb un proveïdor de serveis de traducció fiable i competent en què puguem confiar. A més, sempre compleixen els requisits lingüístics específics del sector en què treballem.»
Elisa C.
TricoBiotos S.p.A.
Itàlia
«La Lilly i en Claudio són, abans de res, amics, però també col·laboradors molt professionals pel que fa a serveis de traducció. Sempre disponibles i puntuals. Des de fa més de 25 anys confiem en ells per als nostres clients internacionals, els quals sempre elogien la qualitat del seu treball. Traduir és més que passar d’un idioma a un altre, és capturar l’essència del producte i adaptar-lo al públic objectiu. Gràcies, Link-Up!»
Vincenzo C.
Promos S.n.c.
Itàlia
«En el meu primer contacte amb REM Traduzioni, fa més de 10 anys, els nostres papers estaven invertits. Ells eren els nostres clients i ens van encarregar el desenvolupament del web de la seva empresa. Aviat vam començar a involucrar a la Elisabetta i la Gloria en els projectes que gestionem per als nostres clients. La nostra col·laboració s’ha consolidat amb el temps, gràcies a la seva capacitat per oferir un servei professional i d’alta qualitat en qualsevol situació. Quan es tracta de comunicació multilingüe, el nostre punt de referència és sempre REM Traduzioni.»
Giacomo D.
Advertendo Srl
Itàlia
«Puc dir que REM Traduzioni ha crescut amb nosaltres. Vam ser un dels seus primers clients fa més de 30 anys i la nostra relació, basada en la confiança i el respecte mutus, s’ha convertit en una veritable associació. La Elisabetta i la Gloria són el nostre punt de referència per a qualsevol necessitat de traducció i les considerem part integrant del nostre equip.»
Alessandro B.
Ufficio Veneto Brevetti
Itàlia
«Vaig conèixer REM Traduzioni fa uns anys, quan em vaig incorporar al Grup Ferretto. La Elisabetta i la Gloria ja eren proveïdores de confiança del Grup Ferretto i des de bon començament vaig saber que no em decebrien. La qualitat de les traduccions que fan, la professionalitat i la disponibilitat per assumir fins i tot els projectes més urgents i complexos fan de REM Traduzioni un soci molt valuós en el qual podem confiar tots els nostres projectes de comunicació.»
Annachiara B.
Ferretto Group SpA
Itàlia
Testimonis dels nostres clients
«Ya hace unos años que trabajamos con DEMA para la traducción de manuales: hemos encontrado en DEMA a un colaborador profesional, rápido y eficaz, además de tener un equipo amable y servicial. Los distribuidores que tenemos en cada país nos han confirmado asimismo la calidad y precisión de sus traducciones.»
Michela R.
FMB S.r.l.
Itàlia
«L’agència de publicitat que ens porta em va trucar per dir-me que el disseny dels fullets que havia traduït DEMA SOLUTIONS era perfecte i va afegir que les traduccions mai no els arriben així, ni nostres ni dels seus altres clients. Van quedar molt satisfets.»
Fernanda B.
Bonino S.r.l.
Itàlia
«Treballar amb DEMA ens ha permès considerar el ‘tema de les traduccions’ com una mera formalitat. Giardina Group és una empresa d’enginyeria especialitzada en el disseny i la producció de tecnologies innovadores per a l’acabat de superfícies i pintura; exportem el 90 % de la nostra producció i poder comunicar-nos amb les persones que ens escullen en la seva llengua, facilitant-los una documentació clara, puntual i absolutament professional, és un gran avantatge competitiu i una part important del servei d’alta qualitat pel qual ens coneixen. La nostra col·laboració amb DEMA ha demostrat ser de gran valor: són un soci atent i fiable que respon ràpidament a les nostres necessitats, fins i tot quan són urgents.»
Luca R.
Giardina Group
Itàlia
«Hem mantingut una col·laboració fructífera i a llarg termini amb Link-Up. Al llarg dels anys, hem treballat molt i ens hem fet un nom internacionalment en el sector de la confecció. Ha estat un viatge sense descans, i la qualitat de la comunicació multilingüe en diferents contextos i per a diferents serveis ha estat i continua sent un factor estratègic clau. Compto de continuar col·laborant amb vosaltres molts anys més!»
Matteo L.
Teddy Group
Itàlia
«Traduccions de màxima qualitat, sempre lliurades puntualment, amb professionalitat i gran disponibilitat. Com a empresa que opera en molts països de tot el món, per a nosaltres és crucial comptar amb un proveïdor de serveis de traducció fiable i competent en què puguem confiar. A més, sempre compleixen els requisits lingüístics específics del sector en què treballem.»
Elisa C.
TricoBiotos S.p.A.
Itàlia
«La Lilly i en Claudio són, abans de res, amics, però també col·laboradors molt professionals pel que fa a serveis de traducció. Sempre disponibles i puntuals. Des de fa més de 25 anys confiem en ells per als nostres clients internacionals, els quals sempre elogien la qualitat del seu treball. Traduir és més que passar d’un idioma a un altre, és capturar l’essència del producte i adaptar-lo al públic objectiu. Gràcies, Link-Up!»
Vincenzo C.
Promos S.n.c.
Itàlia
«Des de fa uns quants anys, confiem en Link-Up per a la traducció de les pàgines web que creem i la redacció de textos per a campanyes publicitàries. El personal i els propietaris de Link-Up són sempre molt amables i professionals. Una garantia de qualitat.»
Denis V.
Adriaweb Strategie Digitali
Itàlia
«En el meu primer contacte amb REM Traduzioni, fa més de 10 anys, els nostres papers estaven invertits. Ells eren els nostres clients i ens van encarregar el desenvolupament del web de la seva empresa. Aviat vam començar a involucrar a la Elisabetta i la Gloria en els projectes que gestionem per als nostres clients. La nostra col·laboració s’ha consolidat amb el temps, gràcies a la seva capacitat per oferir un servei professional i d’alta qualitat en qualsevol situació. Quan es tracta de comunicació multilingüe, el nostre punt de referència és sempre REM Traduzioni.»
Giacomo D.
Advertendo Srl
Itàlia
«Vaig conèixer REM Traduzioni fa uns anys, quan em vaig incorporar al Grup Ferretto. La Elisabetta i la Gloria ja eren proveïdores de confiança del Grup Ferretto i des de bon començament vaig saber que no em decebrien. La qualitat de les traduccions que fan, la professionalitat i la disponibilitat per assumir fins i tot els projectes més urgents i complexos fan de REM Traduzioni un soci molt valuós en el qual podem confiar tots els nostres projectes de comunicació.»
Annachiara B.
Ferretto Group SpA
Itàlia
«Puc dir que REM Traduzioni ha crescut amb nosaltres. Vam ser un dels seus primers clients fa més de 30 anys i la nostra relació, basada en la confiança i el respecte mutus, s’ha convertit en una veritable associació. La Elisabetta i la Gloria són el nostre punt de referència per a qualsevol necessitat de traducció i les considerem part integrant del nostre equip.»
Alessandro B.
Ufficio Veneto Brevetti
Itàlia
«REM Traduzioni és el soci preferit de la nostra empresa en l’àmbit dels serveis lingüístics. Confiem en REM per a alguns dels nostres projectes més delicats i importants, que duen a terme amb professionalitat i puntualment.»
Alessandro C.
Partner - BTLAWS
Itàlia
Les nostres solucions, els teus avantatges
Estalvia costos
El valor està present en cada aspecte dels serveis que t'oferim, i això ens permet proposar-te solucions econòmiques sense renunciar a la qualitat. Si apostes per l'accessibilitat des del primer moment, no hauràs de refer els documents més endavant, amb el cost que això comporta, ni fer front a despeses legals en cas d'incompliment dels preceptes normatius.
Eines punteres d'adaptació de PDF
Fem servir la tecnologia més avançada per gestionar els teus projectes amb la màxima precisió i eficiència.
Un equip d'assistència proactiu
Coordinem el teu projecte amb la màxima professionalitat i posem l'assistència i la dedicació dels nostre equip de vendes i gestors de projectes a la teva disposició per orientar-te de principi a fi.
Domini en la creació de PDF
Tenim una llarga trajectòria demostrable gestionant projectes de PDF dels nostres clients amb la màxima qualitat. Confia en el nostre equip d'experts per posar el teu contingut a l'abast del públic internacional sense límits ni barreres. Des d'etiquetar els elements que conformen un PDF fins a convertir els documents en arxius HTML, posem a la teva disposició tot un seguit de serveis que ajudaran la teva empresa a ser més accessible i inclusiva.
Contracta els nostres serveis d'adaptació de PDF i afavoreix l'accessibilitat del teu contingut digital
Com et podem ajudar?
Tenim les respostes adequades a les teves preguntes.